积重难返 на русском
积:长时间积累下来的;重:程度深;返:返回。指经过长时间形成的不良思想、作风或习惯;不容易革除、改变。
清 赵翼《廿二史札记》第20卷:“掌禁兵,筦枢要,遂致积重难返,以至此极也哉。”
主谓式;作谓语、定语、分句;含贬义
重,不能读作“chónɡ”或“zònɡ”;积,不能读作“jí”;难,不能读作“nàn”。
返,不能写作“这”。
~和“根深蒂固”;都含有形成良久;难以改变的意思。但“根深蒂固”表示基础牢固;不可动摇;多指旧势力、旧思想、旧制度等基础深厚;不易摧毁;有时也指好的思想感情不能改变;~表示长时间形成的恶习、弊端和不良思想、作风难以改变。
无如积重难返,不惟地方上不见些起色,久而久之,连那些地方官,也就视为具文。(清 文康《儿女英雄传》第四十回)
Bad old practices die hard.
Закоренелые пороки трудно испрáвить.
обр. закоренелые привычки трудно исправить; горбатого могила исправит
за одну ночь трудно разрешить
закоренелые привычки трудно исправить (идиом)
горбатого могила исправит (идиом)