Фархат Аминов
[equ]
给…穿小鞋
чинить препятствия кому-либо
正如上文所述
Как упомянуто выше/как говорится выше
施加压力
оказывать давление
忘记密码
Забыть пароль
对(什么)问题深感不安
Испытывать чувство глубокой обеспокоенности по какому-либо вопросу
对军事和安全目标发动空中打击
Нанести воздушный удар по военным и оборонительным объектам
军事和安全目标
военные и оборонительные объекты
长工资
Повысить зарплату
瞧,挨剋了吧。你没瞧见你爸正忙着吗,还去给他捣乱。
Вот видишь, ты получил неплохую взбучку. Разве ты не видишь, что твой отец был занят, когда ты его перебил?
(прислано пользователем M-A-L-I)
小男孩怕挨呲儿便偷偷地把打碎的盘子扔掉
Мальчик украдкой выбросил разбитую посуду, чтобы не получить нагоняй.
(прислано пользователем M-A-L-I)
为了能多挣些钱,阿美白天在工厂里打工,晚上去做吧女。
Чтобы заработать больше денег A'mei работает днем на фабрике, а по вечерам работает в баре.
(прислано пользователем M-A-L-I)
当我遇到麻烦时,他总为我拔撞
Он всегда поддерживает меня, когда у меня трудности.
(прислано пользователем M-A-L-I)
他认为清洁工的职业并不比别人矮半截。
Он не думает, что быть дворником, значит быть хуже других.
(прислано пользователем M-A-L-I)