[晓丽]
多言多语,难免犯错;
约束嘴唇,才算睿智
При многословии не избежать греха, а тот, кто сдерживает свои уста, поступает благоразумно.
(Притчи 10:19 (Библия))
不希望伤害,而是帮助
желание не навредить, а помочь
要不断进步
есть над чем работать
(необходимо прогрессировать)
人撒播的是什么,收割的也是什么
что посеешь, то и пожнёшь
危险的道路
опасный путь
爱人类的尊荣
любящий славу от людей
这是更欧玛尔好地饿死也不是可怕的,仅比只是任何人。欧玛尔·海亚姆
Уж лучше голодать, чем что попало есть; Быть лучше одному, чем с кем попало. Омар Хайям
真朋友时刻显出爱心, 像兄弟为共患难而生
Настоящий друг любит во всякое время, он брат, рождённый на время бедствия
圣经真的非常实用,显示出对人性有深刻的理解
Библия — книга практической мудрости, в ней точно отражена сущность человека.
一句话说得合时,就像金苹果放在雕花的银器上。
Что золотые яблоки в серебряном обрамлении,то слово, сказанное в подходящее время.
跟智慧人同行,就有智慧;同愚昧人来往,难免吃亏
Кто ходит с мудрыми, станет мудрым, а кто имеет дело с глупыми, пострадает.