[Санза]
买些好吃的东西犒劳自己。
Купить что-нибудь вкусненькое, чтобы вознаградить себя за труды.
摸索一些独特而有趣的方法。
Найти уникальные и интересные способы.
幽默是一种聪明的技巧,要求人们拥有在特定的条件下审时度势的能力。
Юмор - это интеллектуальный навык, для которого человеку требуется способность в определенных обстоятельствах действовать сообразно времени и ситуации.
你觉得有趣的人还具备什么特质吗?
Как ты считаешь какими еще особыми качествами обладает интересный человек?
固然有很多不同的解释我们的肢体语言,但某些手势似乎是全球通用的。
Безусловно, есть много разных способов истолкования нашего языка тела, но некоторые жесты похоже являются универсальными.
我已经开端试着弄清我要做什么,我要成为谁?
Я уже начал пытаться уяснить, что я должен делать и кем я должен стать.
我们知道有些人太快勉强自己回去工作,随后发展出一些长期的健康问题。
Нам известно, что некоторые люди слишком быстро заставляют себя вернуться к работе, после чего у них развиваются долговременные проблемы со здоровьем.
这本书让我不忍释卷,当他们有麻烦时我哭了,有笑话时又让我非常开心。
Я не мог расстаться с этой книгой: я плакал, когда у персонажей были проблемы, и очень радовался, когда они шутили.
不要一遇到挫折就打退堂鼓,至少你应该再试一次。
Не надо сразу отступать при первой же трудности, вы должны, по крайней мере, попытаться еще раз.
不幸的是很多人对此并没有清醒的认识,也就是国家并没有自己的钱,所以它也没有自己的力量。
К сожалению, у многих людей нет ясного понимания того, что если у государства нет собственных денег, то у него нет и собственной власти.
无论你的励志名言源自哪里,记得要放在身边,随时激励自己,走出不凡的人生。
Независимо от того каков источник вашей мотивирующей цитаты, не забывайте держать ее при себе, чтобы она в любое время воодушевляла вас и открыла вам путь к незаурядной жизни.
这个地方可以是现实生活中存在的,也可以是虚构的,里面也可以有其他人或者只有你自己。
Это место может существовать в реальной жизни, или оно может быть вымышленным, в нем могут быть другие люди или только вы сами.
我慢慢地在她对面坐下来,拿起她的左手,握在我的手心里,拂去她脸上一缕零散的金发。
Я, не торопясь, сел напротив нее, взял ее за левую руку и сжал ее в своей ладони, убрал с ее лица выбившуюся прядку золотистых волос.
最新研究表明,顾客在超市看见喜爱的商品大减价的反应就如同看到色情表演或性感图片一样。
Недавнее исследование показало, что покупатели, увидев в супермаркете свой любимый товар с большой скидкой, реагируют также, как если бы они увидели эротическое шоу или картинку эротического характера.
此外,哥伦比亚还报告说,该国与厄瓜多尔签署了有关交流残疾人问题方面的良好做法的协定。
Кроме того, Колумбия заявила, что она подписала с Эквадором соглашение об обмене передовыми практиками в области проблем людей с ограниченными возможностями.
之前,他没有明白自己的祖国和祖先对自己很重要,现在他意识到自己的错误。
Сначала он не понимал как важны Родина и предки, сейчас он осознал свою ошибку.
婴儿产品继续是最畅销的产品类别,而新的沐浴玩具系列亦表现良好。
Товары для малышей продолжают быть категорией продуктов, пользующейся большим спросом, кроме того, серия новых игрушек для купания также очень хорошо зарекомендовала себя.
当您抵达澳大利亚时,您会注意到这里在礼仪、生活方式和价值观念方面的与众不同。
Когда вы приезжаете в Австралию, вы можете заметить ее своеобразие в области этикета, образа жизни и системы ценностей.
他们体内流淌的是王者的血液
В их жилах течет кровь королей
从一开始,伦敦奥运会至少有一个公开的目标:重建城东的贫民区。
С самого начала у Олимпийских игр в Лондоне была по крайней мере одна заявленная цель: перестроить трущобы в восточной части города.
在离开自己的祖国之前,最好办理一份旅行险,其中包括行李丢失 、 机票取消
Перед отъездом из родной страны лучше всего оформить туристическую страховку, которая включает в себя страхование на случай утери багажа, отмены рейса
宁可失去以不诚实得到的财富:失去让你懊恼一阵子,不诚实得到的财富会给你带来永恒的自责。
Лучше понести ущерб, чем нажить богатство нечестным путем: понеся ущерб ты огорчаешься один раз, а нечестно нажитое богатство может привести к вечным угрызениям совести.
打不破酒色财气圈子
Не может разорвать заколдованный круг пагубных привычек
正如她所预料
В точности как она предполагала
18世纪初,俄国沙皇彼得大帝下令兴建夏宫,其外貌简朴庄重,内部装饰华贵。
В начале восемнадцатого века российский царь Петр Великий приказал возвести Большой Петергофский дворец, его внешний облик прост и торжествен, а внутреннее убранство роскошно.
道路两边集中了18~20世纪最杰出的建筑。
По обеим сторонам проспекта расположены наиболее примечательные здания 18-20 веков.
宝剑“寒冰”斜躺于膝,而他正用那漆黑如永夜的池水清洗剑上血污。
Драгоценный меч "Лед" лежал на его коленях, и он смывал с него кровь черной, как ночь, водой пруда.
做班里的拔尖学生不容易。
Быть лучшим учеником в классе нелегко.
但是,唉,很快我们连在一起哭泣的小小安慰都得不到了。
Но вскоре, увы, даже такое маленькое утешение, как поплакать вместе, стало для нас недоступно.
猫头鹰喜欢看,喜欢听到,但不是说,我们今天能从那只猫头鹰吸取教训。
Сова любит смотреть, любит слушать, но не говорить, сейчас нам есть чему поучиться у этой совы.
因此为了能适应日本的生活,专心致志于技能学习,必须要注意健康。
Поэтому, чтобы вы смогли приспособиться к жизни в Японии и полностью сосредоточиться на изучении новых умений, необходимо следить за здоровьем.
但我们认为,一切还没有到他们所描述的那 样糟糕。
Но мы считаем, что все еще не так плохо, как они описывают.
外科医生正在忙着做手术,眼下你不能和他通话。
Хирург занят на операции, сейчас вы не можете с ним поговорить.
还有一点咸肉,一块羊肉,无花果,新鲜乳酪和一大块黑麦面包。
Еще есть немного бекона, кусочек баранины, инжир, свежий сыр и большой кусок ржаного хлеба.
她眼睛盯着他,脸上的欢乐表情已经消失了。
Она пристально смотрела на него, и радостное выражение уже исчезло с ее лица.
章鱼捕捞量的消失唤醒了养殖章鱼的兴趣。
Сокращение объемов вылова осьминогов пробудило интерес к их разведению.
谍报,侦查,暗杀,放火,散布谣言——群雄竞相使用忍者
Шпионаж, обнаружение, тайные убийства, поджоги, распространение ложных слухов - военные феодальные правители состязались за использование ниндзя в этих целях.
但将这些努力反映到官方统计中还需要一些时间。
Но чтобы эти усилия были отражены в официальной статистике, еще понадобится некоторое время.
他们往往过高地估计困难,而又过低地估计自己的能力
Они, как правило, переоценивают трудности, а также недооценивают свои способности.
并在产生这类污染时,尽量减少其对人类和环境的影响
И, когда происходит такое загрязнение, всемерно уменьшать его воздействие на человека и окружающую среду.
它对系统要求非常低,并且安装和配置非常容易。
Она имеет очень низкие системные требования и очень проста в установке и настройке.
他东张西望,也没找到出租车
Он смотрел во все стороны, но так и не нашел такси.
她把一些茶倒进了杯子里
Она налила чаю в кружку.
宝宝哭喊着非要爸爸给他买那个玩具
Малыш плачет навзрыд, вынуждая папу купить ему игрушку
她不能容忍孩子的懒惰
Она не приемлет детскую лень
数九寒天,妈妈用被子把儿子围裹起来
В холодный день мама укутала сына одеялом
学历不高,而且还很不懂礼貌
Плохое образование, да еще и дурные манеры
路上堵车堵得很厉害
На дороге ужасные пробки
(пример на 厉害)
但真正吓住他的是这只狼的体形
Но на самом деле его напугала именно величина этого волка
狼想吃掉公鸡
Волк хочет съесть петуха