得不偿失 на русском
HSK 6
所得到的补偿不了所失去的。形容不上算。
宋 陆游《序》:“得不偿失,荣不盖愧。”
主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义
得,不能读作“děi”;偿,不能读作“shǎnɡ”。
饶鸿生在精养轩虽化了几十块冤枉钱,在后乐园倒明白了一桩古典,不能说得不偿失了。(清 李宝嘉《文明小史》第五十三回)
The loss outweighs the gain.
игрá не стóит свеч
三国时期,东吴孙权占据江东六郡,他想扩大自己的势力范围,就召集群臣商议攻打夷州和琼崖有关事宜,大臣们均赞同出兵,只有右都护陆逊不赞同,他认为当前应该休养生息增强实力。孙权没采纳他的意见就出兵取胜,但整体上得不偿失
полученное не компенсирует потерянного (обр. в знач.: больше ущерба, чем пользы; игра не стоит свеч)
обр. овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч
овчинка выделки не стоит (идиом)
игра не стоит свеч (идиом)