近水楼台先得月 на русском
水边的楼台先得到月光。比喻由于近便而获得优先的机会
宋 俞文豹《清夜录》:“范文正公镇钱唐,兵官皆被荐,独巡检苏麟不见录,乃献诗云:‘近水楼台先得月,向阳花木易为春。’公即荐之。”
主谓式;作宾语、分句;
高阳《胡雪岩全传·灯火楼台》:“你的夫星紧靠在你,近水楼台先得月,应该你占上风。”
enjoy the benefits of a favorable position <the advantage of being in a favored position>
范仲淹是北宋时期非常著名的政治家和文学家。他小的时候,家里非常贫穷,但他学习刻苦,博览群书。后来,他做过右司谏、知州、参知政事等地位很高的大官。他曾在岳阳楼题写下“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的千古名句。身为朝廷重臣,范仲淹为人却极为正直,待人谦和,尤其善于选拔人才。他在杭州做知府的时候,关心帮助城中的文武官员。很多官员靠此得到了可以发挥自己才干的职务,因此都很感激范仲淹。有一个叫苏麟的巡检官,由于在杭州外县工作,所以未能得到范仲淹的提拔。一次,苏麟因公事见到范仲淹,便乘此机会给范仲淹写了一首诗。诗中有这样两句:“近水楼台先得月,向阳花木易为春。”说的是靠近水边的楼房可以最先看到月亮,朝着阳光的地方生长的花草树木易成长开花,显现出春天的景象。苏麟是以此表达自己的不满,巧妙地指出接近范仲淹的人都得到了好处。范仲淹读后心领神会,哈哈大笑。于是,便按照苏麟的意愿,为他谋到了一个合适的职位。
та беседка, что ближе к воде, первая освещается луной / иметь благоприятные условия
др.