置之不理 на русском

zhìzhībùlǐ
置:放。放在一边;不予理睬。形容对某人某事十分冷淡。
清 顾炎武《华阴王氏宗祠记》:“凡所以为厚生正德之事,一切置之不理,而听民之所自为。”
连动式;作谓语、宾语;含贬义
置,不能写作“知”。
(一)~和“置之不顾”意义基本相同;常通用。但它们有细微差别:“置之不顾”偏重在“不注意;不管”;~偏重在“不理睬”。(二)见“束之高阁”(903页)。
老师批评他,他置之不理。
sit idly by
остáвить без внимáния <относиться безразлично>
оставлять без внимания; класть под сукно
обр. оставить без внимания; относиться с безразличием
оставить кого-что-л. без внимания / игнорировать
относиться с безразличием (идиом)
оставить без внимания (идиом)
не принимать во внимание (идиом)