无稽之谈 на русском
稽:音机;查考;谈:话语;传言。没有根据的说法。
宋 郑樵《通志 总序》:“且谓汉绍尧运,自当继尧,非迁作《史记》,厕于秦、项,此则无稽之谈也。”
偏正式;作主语、宾语;含贬义
稽,不能读作“qí”。
稽,不能写作“机”。
~和“流言蜚语”都可指没有根据的话。但~只是指出这是没有根据的话;没有什么目的动机;“流言蜚语”多用来指那种出于险恶的用心;躲在背后散布的坏话。
既无其说,是为无稽之谈。(清 李汝珍《镜花缘》第十七回)
a false tale
пустáя болтовня <вздор>
上古时代,大禹治水有功,舜帝认为他最有资格接受帝位,就准备禅位给他,并告诫他:“你不骄不躁,天下没人与你争高下,你不夸耀自己,天下没人与你争功名。人心很险恶,道心很深微,所以要做圣人必须做到无稽之言勿听。”
безответственная болтовня; полный абсурд
пустая болтовня; вздор
вздор; пустая болтовня; пересуды; (сущ)
сущ.
чэнъюй