悲天悯人 на русском
悲天:悲叹时世;悯:哀怜;悯人:怜悯众人。对混乱的时世感到悲伤;对困苦的人民表示怜悯。
清 黄宗義《朱人远墓志铭》:“嗟乎!人远悲天悯人之怀,岂为一己之不遇乎!”
联合式;作谓语、定语、状语;形容对社会腐败与人疾苦感到悲
悯,不能读作“wén”。
悯,不能写作“混”。
君生平绝口弗谈政治,独其悲天悯人之怀,流露于不自觉,有如此者。(柳亚子《燕子龛遗诗序》)
bewail the times and pity the people
притвóрное милосéрдие
вызывать скорбь неба и жалость людей (обр. в знач.: а) жалобный, достойный всеобщей жалости; б) болеть душой за народ)