威武不屈 на русском

wēiwǔbùqū
强暴的压力不能使之屈服;表示坚贞顽强。威武:权势;武力。
先秦 孟轲《孟子 滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
联合式;作谓语、宾语;含褒义
不,不能读作“bú”。
屈,不能写作“曲”。
~和“坚贞不屈”都含有不向恶势力屈服的意思。但~有威武之意;用于强调不为暴力所屈服;“坚贞不屈”有坚贞的意思;用于强调坚定不变。
小说《红岩》塑造了一大批威武不屈、大义凛然的无产阶级革命战士的光辉形象。
not to submit to force
не поддаваться
战国时期孟子与景春讨论大丈夫问题,景春认为公孙衍及张仪是真正大丈夫,因为他们主张连横学说,游说六国归顺秦国。孟子认为:大丈夫得志时要爱护别人,按规律办事,光明磊落;不得志时做到富贵不能淫,威武不能屈
не склонять головы перед силой, не покоряться насилию; непоколебимый, неустрашимый
威武不(能)屈, 貧賤不(能)移 силой оружия не согнёшь и нуждой и презрением не собьёшь
неустрашимый; стойкий; (прил)