不落窠臼 на русском
窠臼:旧框框;老套子;现成格式。比喻有独创风格;不落俗套。也作“不落俗套”。
明 胡应麟《诗薮》:“初学必从此入门,庶不落小家窠臼。”
动宾式;作主语、谓语、定语;含褒义,用于文章和艺术品
窠,不能读作“wō”或“ɡuǒ”。
窠,不能写作“巢”。
~与“不落俗套”有别:~偏重于有独创性;多用在书面语;“不落俗套”偏重于摆脱老框框;多用在口头语里。
这“凸”“凹”历来用的人最少,如今直用作轩馆之名,更觉新鲜,不落窠臼。(清 曹雪芹《红楼梦》第七十六回)
break away from convention
оригинáльно
中秋夜,贾府在大观园中设团圆宴,众人散去后,林黛玉独自凭栏伤心流泪,史湘云来安慰她。两人转换话题,改对月吟诗联句,她们就大观园的建筑名称由来而发感慨,其中“凸碧山庄”与“凹晶溪馆”的取名不落窠臼
др.
выраж.
чэнъюй