2024 © Zhonga.ru

на русском

tuō
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

I гл. А
1) сбрасывать кожу, линять; обнажаться, менять наружность (форму)
其狀若脫 и вид у него ― будто кожа линяет
脫而為蝴蝶 сбрасывать кожу и становиться бабочкой
2) осыпаться, опадать; утекать; утрачиваться, выпадать (напр. из текста)
頭髮脫了不少 выпало немало волос
書缺簡脫 документов недостаёт, в тексте ― лакуны
3) отходить, отлучаться, исходить
гл. Б
1) сдирать (напр. кожу); обдирать; сбрасывать, снимать (напр. платье)
脫衣裳 снимать платье, раздеваться
傷口脫了一會肉 сорвать кусок мяса с пораненного места
脫劍 снять (и отложить) меч, прекратить войну
2) пропускать, утрачивать, делать пропуски (в тексте)
脫了好些個自 пропустить много иероглифов (напр. при переписке текста)
3) отделиться (отойти, отказаться) от; отделаться (избавиться) от; порвать с; выбраться из
自以為不得脫長安 думал, что из Чанъани ему не удастся выбраться
吾自以為脫焉 я считал, что отделался от этого (от них)
II прил./наречие
1) вольный, свободный; ничем не связанный; беззаботный
脫然而喜矣 обрадоваться, почувствовать облегчение от забот
2) полегчавший, отпустивший (о болезни)
脫然癒 дав улучшение (отпустив), пройти (о недуге)
3) небрежный, невнимательный; кое-как
無禮則脫 без этикета ― будете небрежным
脫則寡謀 при невнимательности хорошего плана не придумаешь
III служебное слово
1) в придаточном предложенииусловный союз в случае если...; если бы...
脫其不勝, 取笑於諸侯 в случае если они (мои войска) не одержат победы ― пусть я стану посмешищем для местных князей
2) в главном предложениисоюз и модальное вводное слово то, возможно...; в таком случае, пожалуй...
事既未然, 脫可免禍 раз это дело ещё не совершилось, то, пожалуй, несчастья можно будет избежать
IV собств.
То (фамилия)
V словообр.
1) в сложных терминах (химия, геология, металлургия, агрономия) соответствует приставкам де-, раз-(рас-), обез-(обес-), указывая на удаление (вытеснение, ликвидацию) элемента, обозначаемого последующими морфемами
脫羧基酶 декарбоксилаза
脫氧 раскислять; раскисление
脫鋅 обесцинкование
脫鐵 обезжелезивать; обезжелезивание
脫鹼 расщелочение
2) модификатор результативных глаголов, указывающий, что в результате действия, обозначаемого основой глагола, объект действия утрачивается или прекращает существование
吃脫 съесть без остатка
賣脫 распродать
擺脫 сложить с себя, стряхнуть
1) снять (одежду, обувь)
脱衣服 tuō yīfu — снять одежду, раздеться
2) слезать (о коже); выпасть (о волосах); опасть (о листьях)
手上的皮脱了 shǒushangde pí tuōle — кожа на руке слезла
3) пропустить
脱了一个词 tuōle yīge cí — одно слово пропущено
4) тк. в соч. избежать; уйти (напр., от опасности)
уйти (напр.от опасности) (один)
снять (одежду, обувь) (один)
снимать(одежду/ обувь), раздеваться;сбрасывать оболочку, линять; (один)
слезть (о коже) (один)
пропустить (напр.слово) (один)
опасть (о листьях) (один)
избежать (напр.опасности) (один)
выпасть (о волосах) (один)

Примеры использования

Tiào tuōyīwǔ
衣舞
танцевать стриптиз
Tā tuōle bèixīn.
了背心。
Он снял майку.
Nǐ zài shìnèi de shíhou yīnggāi tuōmào.
你在室内的时候应该帽。
Ты должен снимать головной убор в помещении.
Nín jìn fáng qián bìxū tuō xié.
您进房前必须鞋。
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.
Fǎngkè tōngcháng zài jìnrù yī hù rìběn rénjiā zhīqián huì bèi yāoqiú tuō xié.
访客通常在进入一户日本人家之前会被要求鞋。
На входе в японский дом посетителей, как правило, просят разбуться.
bǎituō kùnnán
困难
выбираться из затруднений
jiǎo guān jié chǔ tuō jiù de dì fang gèng zhǒng le.
脚关节处臼的地方更肿了.
Вывих на ноге все больше опухает.
zuìfàn yǐ zìshā táotuō fǎlǜzhìcái
罪犯以自杀逃法律制裁。
Преступник совершил суицид, чтобы избежать правосудия.
guànjūndézhǔzàicìtuōyǐng'érchū
冠军得主再次颖而出。
Чемпион должен вновь продемонстрировать свои способности.

В начале слов

1. 脱离 tuōlí
опадение; отделение; абсциссия; отделение; отслойка; диастаз; фаза медленного наполнения; выходить; выйти; стряхивать; отсоединяться; освобождаться; отделяться; отрываться; отваливаться; отклоняться; уходить; отходить; отталкиваться; отрыв;
1) избавиться (оторваться) от...; покинуть; уйти; расстаться, отрешиться от..., разойтись
2) физ. момент отделения (тела); отрывный, параболический
2. 脱落 tuōluò
выскакивание; обрушение; откалывание; отлип; выпадение; оcкальзывать; отскакивать; опадение; отскакивание; выпадать; вырвание; выкрашивание; соскальзывать; ампутация; абсциссия;
1) сойти, сползти, осыпаться, вылезать (о волосах); облезать, лупиться (о коже)
2) упасть; уйти, вытечь (о воде)
3. 脱下 tuōxià
сбросить, снять, скинуть
4. 脱颖而出 tuōyǐng'érchū
обр. показать свои способности; проявить свои таланты
5. 脱口而出 tuōkǒu'érchū
сорваться с языка; брякнуть
8. 脱衣舞 tuōyīwǔ
стриптиз
9. 脱身 tuōshēn
1) освободиться, сбросить с себя (напр. обузу)
2) вост. диал. родить (ребёнка)
11. 脱发 tuōfà
алопеция; облысение;
мед. выпадение волос, облысение
12. 脱节 tuōjié
диэрез;
1) вывихнуть; вывих
2) перен. отрыв; разрыв
14. 脱位 tuōwèi
вывих;
мед. вывихнуть; вывих
15. 脱衣 tuōyī
снять одежду; раздеться