2024 © Zhonga.ru

на русском

qióng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

(сокр. вм. )
qióng
I прил. /наречие
бедный, обнищавший, несчастный; жалкий; в бедности, в нищете
他小時候家裏窮, 念不起書 в детские годы в его семье была такая нищета, что учиться он не мог
窮居 жить в бедности
II
гл. А
1) исчерпываться, истощаться, иссякать; приходить к концу; истощённый, голый (бел растительности); высохший, безводный; глухой, на краю света
無所終窮 не знать истощения, быть неиссякаемым
詞窮 слова иссякают, аргументировать нечем
2) быть на пределе, испытывать крайнюю нужду (трудность); загнанный, прижатый к стене
遁辭, 知其所窮 если речь (собеседника) уклончива - понимать, чем она затруднена
гл Б
1) ставить в тяжёлое положение; припирать к стене
欲窮之 хотеть поставить его в тяжёлое положение
2) исчерпывать, доходить до предела в (чём-л.)
窮樂() беспредельно радоваться
3) исследовать до конца, досконально выяснять
窮本 исследовать самый корень (дела, явления)
III наречие
1) понапрасну, зря, без толку
窮跑了一天 понапрасну (без толку) пробегать целый день
2) в высшей степени, крайне, чрезвычайно
窮侈 крайне расточительный
窮幽 (в высшей степени скрытый; крайне глубокий
窮薄 крайне тонкий; весьма скудный
IV сущ.
1) предел, конец
永世無窮 не знать предела (конца) навеки; быть вечным
2) лишение, бедность; крайность; плохое состояние
君子亦有窮平 разве совершенный человек тоже должен терпеть лишения?
諱窮 попадать в крайне тяжёлое положение
3) бедняк, нищий
振窮 поддерживать бедняков
=
1) бедный; нищий
穷国 qióngguó — бедная страна
2) иссякать; кончаться
无穷(无尽) wúqióng (wújìn) — неиссякаемый; неисчерпаемый; неистощимый
3) тк. в соч. крайне; до крайности
бедный,обнищавший;нужда,нищета;предельно,крайне; (один)

Примеры использования

fēngfùduōcǎi、céngchūbùqióngdeyìshùshǒufǎbāohánzhemíngquèérqīngxīdegòusī
丰富多彩、层出不的艺术手法包含着明确而清晰的构思
За бесконечным разнообразием художественных приёмов кроется ясный и чёткий замысел
Mǎlì bù qióng, xiāngfǎn, tā xiāngdāng fùyù.
玛丽不,相反,她相当富裕。
Мари не бедна, напротив, она весьма состоятельна.

В начале слов

1. 穷人 qióngrén
бедняк, горемыка
4. 穷尽 qióngjìn
1) иссякнуть; кончиться
2) исчерпать, истощить; конец, предел
5. 穷苦 qióngkǔ
бедный, нищий; в крайней нужде
6. 穷光蛋 qióngguāngdàn
прост. голодранец, нищий прощелыга
7. 穷困 qióngkùn
нищий, бедный, загнанный, задавленный нуждой; испытывать крайнюю нужду; нищета, оскудение
8. 穷追猛打 qióngzhuīměngdǎ
преследовать по пятам и нещадно бить (избивать)
9. 穷途 qióngtú
1) тупик, безвыходное положение; оказаться в безвыходном положении
2) нужда; быть в стеснённых обстоятельствах
10. 穷竟 qióngjìng
тщательно исследовать, досконально изучить
11. 穷家富路 qióngjiāfùlù
дома будь беден (бережлив), а в дороге — богат (не жалей денег)
12. 穷鬼 qióngguǐ
1) бран. голодранец, босяк
2) дух (демон) нищеты
13. 穷形尽相 qióngxíngjìnxiàng
исчерпать форму, довести до конца образ (обр. в знач.: а) описать что-л. с предельной глубиной; б) разоблачить до конца; представить в подлинном неприглядном облике)
14. 穷小子 qióngxiǎozi
презр. голодранец, голь перекатная
15. 穷巷 qióngxiàng
глухая (бедная) улочка, глухое место
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу