逞 на русском
I
гл. А
1) важничать, напускать на себя значительный вид
逞着不說 молчать с многозначительным видом
2) добиваться своего; завершаться удачей; удаваться
其志未逞 его стремления (цели) не были осуществлены (не были достигнуты)
3) получать (находить) удовлетворение; наслаждаться, тешить сердце
淫刑以逞, 誰則無罪? если злоупотреблять наказаниями и находить в этом удовольствие, то кто окажется невиновным?
求逞 искать удовлетворения (удовольствия)
гл. Б
1) проявлять, показывать (что-л.); хвастаться, щеголять (чём-л.)
逞英雄 щеголять геройством, строить из себя героя
2) тешить, ублаготворять, потакать (напр. страстям)
逞性子 потакать своему нраву, тешить свой (дурной) нрав
今民餒而君逞欲 ныне народ ваш голодает, а Вы, государь, заняты удовлетворением своих желаний (страстей)
3) распускать, снимать, расслаблять
逞顏色 снимать напряжённое выражение лица, принимать обычную мину
II прил./наречие
1) сильный, крепкий; сильно, упорно
驕逞 горделивый и сильный
2) полный; полностью, в полной мере
不可億逞 нельзя рассчитать до конца
1) рисоваться; бравировать
逞英雄 chěng yīngxiǒng — строить из себя героя
2) потворствовать, потакать; давать волю (напр., чувствам)
рисоваться;бравировать;щеголять; (один)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
逞
Кайшу