衅 на русском
(衅 сокр. вм. 釁)
xìn
I гл.
1) мазать жертвенной кровью сосуды, освящать ритуальную утварь
上春釁寶鎮及寶器 наступлением весны мазать жертвенной кровью драгоценные символы власти и драгоценную утварь
2) мазать, измазывать; чернить; обезображивать
豫襄釁面吞炭 Юй-жан мазал лицо и глотал уголь
3) натирать благовониями, умащать, надушивать
三釁三浴之 трижды натереть благовониями и трижды омыть его (тело)
4) быть движимым; руководствоваться
釁於勇 быть движимым лишь храбростью
II сущ.
1) раздоры, разлад; непорядок
國多釁矣 в государстве много непорядков
挑釁 провоцировать раздоры (войну); заниматься провокациями
2) ошибка, упущение; недостаток, изъян, слабая сторона
讐有釁, 不可失也 если у врага есть слабая сторона, нельзя упускать её (надо ею воспользоваться)
3) знак, знамение; признак
若鮑氏有釁, 吾不圖矣 если Бао-ши получит знамение, я не стану ничего замышлять
III собств.
Синь (фамилия)
тк. в соч.; = 釁
раздоры; разлад
раздоры,разлад (один)
Эволюция иероглифов
釁
Кайшу (трад.)
衅
Кайшу