肆 на русском
I гл.
1) sì отпускать, распускать, давать волю (напр. чувствам)
輕世肆志 презирать мирскую суету и быть свободным в своих желаниях
2) sì произвольно и широко практиковать; прибегать безудержно к...; доводить до крайних пределов; злоупотреблять
欲肆其心 хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца
肆情 предаваться лени; небрежно относиться к своим обязанностям
3) sì отпускать, послаблять; прощать
肆大眚 отпустить большую вину, простить серьезный проступок
4) sì применять; пускать в дело; браться за...
肆筆而成書 взяться за кисть и написать книгу
5) sì расставлять в ряды, располагать; расстилать
或肆之筵或 .... одни им циновки для пира готовят, ― другие...
6) sì широко распространять; расширять
肆芳 источать ароматы
肆其西封 раздвинуть свои западные вассальные владения
7) sì выставлять (труп казнённого)
肆諸市朝 выставить его (труп) на базаре для обозрения
8) sì казнить, убивать, уничтожать (врагов); опустошать (местность)
是伐是肆на них пойти войной, их уничтожить всех
9) sì отбрасывать; выбрасывать из головы; упускать из вида
平不肆險, 安不忘危 в спокойное время не забывать о возможных опасностях, в мирное время памятовать об угрозе (войны)
10) sì атаковать, ударить, наносить удар
11) yì вм. 肄 (учиться; изучать)
II sì прил./наречие
1) распущенный; своевольный; невоздержанный; широкий, размашистый (по натуре); вольный
古之狂也肆, 今之狂也蕩 конф. древние в проявлениях личной свободы могли быть невоздержанными, современные же люди просто распущены
2) долгий, протяжный
其風肆好 её (песни) напев протяжен и прекрасен
3) огромный, великий; большой; сильно, весьма
肆德 великие добродетели
不肆大 не особенно значительный
孔肆 очень большой
4) прямой, открытый; правильный
III сущ.
1) sì торговые ряды; рынок
肆店 торговые ряды и лавки
2) sì ист. казённые мастерские; фактории (дин. Чжоу)
百工居肆 ремесленники живут в мастерских
3) sì пристанище, убежище
更其肆 переменить своё пристанище
4) sì набор, ряд (колокола или каменные гонги на общей раме)
5) sì pum. разделанная туша жертвенного животного; принесение в жертву туши
肆獻 жертвоприношение тушей и вином
6) yì остатки; концы
肆束及帶 концы завязок свисают до пояса
7) gái, sì марш (торжественная мелодия)
IV числ.
четыре; четвёртый (прописью); цифра 四 прописью (в куриальном начертании)
肆拾貳圓 сорок два юаня
V sì служебное слово
1) союзное наречие: и тогда, и таким образом, и затем
肆類于上帝 и тогда принесли жертву верховному Ди (обожествлённому предку)
2) союзное наречие: а потому; поэтому; вот почему; и вот (ср.惟, 故)
天道福善禍淫... 肆台(yí)小子將天命明威不敢赦 Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым; вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить
肆予告我友邦君 и вот я обращаюсь к вам, государи дружественных нам царств...
VI sì собств.
Сы (фамилия)
1) тк. в соч. своевольничать; распущенный
2) лавка, магазинчик
3) четыре (прописью)
(соч) своевольничать; распущенный; лавка; магазинчик; (один)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
肆
Кайшу