Сегментирование фразы «特价而沽»
1) сочинительный союз в вэньяне, широко проникающий и в живую речь; связывает предикативные члены предложения (глаголы, прилагательные) или словосочетания, ядром которых является глагол или прилагательное, а также и целые предложения; оформляет и подчёркивает наличие между связываемыми частями одного из следующих ниже типов грамматической связи
а) соединительной связи и, ещё и; да, да к тому же; ещё (в придачу)
б) последовательности во времени двух действий (ср. также I, 2), а): и, и вслед за тем
в) причинно-следственной связи: и (отсюда), а (потому)
г) связи по аналогии (сопоставление): а, же
д) противительной связи: а, да, но
1) торговать (чём-л.); продавать (что-л.)
2) покупать; купленный, покупной
1) грубый, суровый, простой
2) небрежный, пренебрежительный; небрежность, пренебрежение; упущение (напр. в ритуале)
продавец вина, сиделец винной лавки
геогр. (сокр. вм. 沽河) река Гухэ (а) в провинции Хэбэй; б) в провинции Шаньдун)