朝不保夕 на русском
- zbbx
- ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄅㄠˇ ㄒㄧ
- 常用成语
- 贬义成语
- 主谓式成语
- 近代成语
- 日内瓦
早晨不能保证晚上的情况。形容生活困难;也形容形势危急;难以预料。
先秦 左丘明《左传 昭公元年》:“吾侪偷食,朝不保夕,何其长也。”
主谓式;作谓语、定语;形容形势危急
朝,不能读作“cháo”。
“朝不虑夕”和~都形容形势危急。但“朝不虑夕”可强调“只能顾眼前”的意思;~可强调随时保不住的意思。
这通告示,轰动了整个固始城,津津乐道,竟似忘了身在危城,朝不保夕。(高阳《清宫外史》上册)
not to know in the morning what may happen in the evening
трудно ручáться за зáвтрашний день
晋武帝统一全国后,推行“以孝治天下”,提倡孝敬父母,尊重老人。他想启用西蜀尚书郎李密,就下诏书任命李密为郎中。李密不愿出来做官,就写《陈情表》上书,说自己与祖母相依为命,祖母的日子朝不保夕了,待伺候祖母后再出来做官
не быть уверенным даже в сегодняшнем дне (обр. о неустойчивом, неопределённом, опасном положении)