抓 на русском
HSK 5гл. 1) царапать, скрести, чесать; раздирать когтями
抓裂 расчесать, расцарапать
抓碎 разодрать когтями
2) хватать, цапать (когтями); схватывать, брать (рукой)
老鷹抓走了一隻小雞兒 ястреб схватил и унёс цыплёнка
他抓起棍子打狼的頭 схватив палку, он ударил волка по голове
他抓起帽子, 往外就走 схватив шапку, он выбежал наружу
3) захватывать, узурпировать, овладевать
抓權 захватить власть, овладеть властью
4) хватать, ловить, арестовывать
抓特務 схватить секретного агента противника
抓賊 ловить (арестовывать) разбойников
5) браться за (какое-л. дело); креп ко держаться за (напр. принцип); обращаться с вниманием (старанием)
抓重工業 уделять главное внимание тяжёлой промышленности
抓革命促生產 отдавать все силы революции и форсировать производство
三抓兩抓, 就把工作抓完了 поднажать как следует и быстро закончить работу
抓政治, 抓思想 крепко держаться правильной политики и идеологии
6) диал. также chuǎ; крепко держаться (графика времени); не упускать (случая); пользоваться (моментом)
抓時間, 作好積肥工作 упуская времени, выполнить работу по заготовке удобрений
抓別人睡覺的時候 воспользоваться временем, когда все другие спят...
7) раздобывать, доставать, приобретать
抓藥材 раздобыть (достать, приобрести) лекарство
8) схватывать основное, осваивать, овладевать
抓生鐵的生產 освоить производство чугуна
9) овладевать (чьим-л.) вниманием; притягивать, захватывать
這樣的表演抓不住觀眾 такой игрой (о театре) зрителей не захватишь
1) взять (рукой); схватить
抓一把米 zhuā yī bǎ mǐ — взять горсть риса
2) схватить; поймать (напр., преступника)
3) чесать; царапать
他的手被猫抓了 tāde shǒu bèi māo zhuāle — кошка оцарапала ему руку
4) взяться (за какое-либо дело); по-настоящему заняться чем-либо
抓农业 zhuā nóngyè — вплотную заняться развитием сельского хозяйства
5) увлечь; захватить
表演抓住了观众 biǎoyǎn zhuāzhùle guānzhòng — игра (артистов) захватила зрителей
чесать; царапать; (глаг)
уделять серьёзное внимание (чему-либо, какому-либо ремеслу) (глаг)
схватить; поймать; ухватиться; (глаг)
по-настоящему заняться (чем-либо) (глаг)
взяться (за какое-либо дело) (глаг)
брать, хватать; раздобыть, достать; выкроить(время); (один)