Сегментирование фразы «慢是»
1) медленный, медлительный, неторопливый; медленно, неторопливо, тихо, не спеша
2) ленивый, нерадивый, небрежный
3) среднекит. напрасный, тщетный; понапрасну, зря
4) беспорядочный, распущенный; неумеренный, разнузданный
5) скудный, недостаточный; убогий; недостойный
6) хрупкий, ломкий
1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире); следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
а) между двумя именными членами предложения 是служит для установления (или отрицания при наличии不) их тождества
б) между двумя именными членами предложения 是 служит для подведения понятия, выражаемого первым, под категорию, выражаемую вторым, приравнивает частное к общему
в) между именными членами предложения, выражающими неоднородные понятия, 是указывает, что присвязочное имя обозначает характерный или органический признак понятия, обозначаемого подлежащим
г) связка 是 может соединять имя, обозначающее место или время действия (иногда снабжённое послелогом), с присвязочным элементом, обозначающим существующий или появляющийся там предмет
д) между именными членами предложения местоименная связка 是 способна заменять глагольные связки (напр. 為, 作, 當); в качестве, за, вместо; считать (принимать) за