引 на русском
I yǐn
гл. А
1) натягивать (лук)
引弓 натянуть лук
引而射之 натянуть лук и выстрелить
2) протягивать, натягивать
江上橫引大素 протянуть верёвку (канат) поперёк реки
3) тащить, тянуть
引車 тащить (везти) повозку
4) вести (кого-л.); открывать путь (кому-л.)
引狼入室 самому ввести волка в дом (поговорка)
引人為善 вести людей к добру
引柩шествовать перед гробом (о процессии, о родственниках)
5) выдвигать, продвигать; привлекать на службу; рекомендовать
引而進之 выдвинуть (продвинуть) его по служебной лестнице
廣引時彥 широко привлекать (на службу) лучших современников
6) вызывать; вовлекать; выманивать
抛磚引玉 бросить кирпич и этим вызвать в ответ самоцвет (поговорка - получить Ваш бесценный дар в ответ на свой скромный подарок)
7) приводить в доказательство; ссылаться на; цитировать
引出另一案 приводить другое (судебное) дело
引了一個古典 процитировать (сослаться на) древнее сказание
8) длить, продлевать, продолжать
淹引時月 тянуть время
子子孫孫, 勿替引之 пусть дети и внуки неуклонно (без перерыва, из поколения в поколение) продолжают это (традицию)
9) признавать; брать на себя (напр. ответственность)
引過 осознавать свои ошибки
引罪 брать на себя вину, признаваться в своей вине
10) выправлять; исправлять, упорядочивать
引其封疆 упорядочить границы пожалованного владения
11) стегать, подмётывать; замётка
引被子 подмётывать (стегать) одеяло
12) диал. привести в дом (взять замуж)
老漢引我的時候 когда мой старик на мне женился...
гл. Б
1) тянуться чередой (напр. об облаках, о птицах)
千旗雲引 тысячи знамён тянутся, как тучи
秋鴻兮疏引 осенние лебеди тянутся редкой чередой
2) тянуться (о песне); длиться, продолжаться
榜歌齊引 песни гребцов дружно раздаются
引無極也 тянуться (продолжаться) без конца и края
3) развиваться, распространяться
國家不日引 государство не могло процветать с каждым днём
枝運蔓引 ветви соединились, побеги (плети) разрослись
4) признаваться, сознаваться
或拷不承引, 依瞪而科 если (виновный) и под палками не сознаётся - преступление квалифицируется по уликам
5) отойти назад, отступить
必引而去君之黨 непременно отступить и выйти из числа сторонников правителя
6) спорить, пререкаться
上下交引而不和同 верхи и низы препираются между собой и нет меж ними согласия и единства
7) театр выходить на сцену
II сущ./счётное слово
1) yǐn вступление, введение; вспомогательная (вводная) часть (чего-л.); лит. пролог (жанр с эпохи Тан); муз. прелюдия; запев; театр, выходной речитатив (актёра); сокр., мат. лемма
小引 присказка
2) yǐn постромки (напр. погребальных носилок); повод, поводок (напр. быка)
3) yǐn инь, мера длины в 10 丈
4) yǐn стар. талон, чек; ассигнация
鈔引法 система бумажных денег
5) yǐn ист. письменное разрешение; лицензия на перевозку и продажу соли; разрешение на продажу чая (с эпохи Сун)
以批引為定, 有贏數即沒(mò)官 определять (количество) на основе лицензии и все излишки конфисковать на месте
6) yǐn ист. инь, единица веса соли (с дин. Юань), соответствовавшая номиналу одной лицензии (в разные эпохи 400 斤, 200 斤 «малый инь») и 600 斤 «большой инь»)
7) yǐn поэт. инь (а) трёхчастная форма юэфу: пролог, сюжетная часть, эпилог; б) разновидность 辭)
8) yìn муз. инь (классическая мелодия для 琴 размером в 6 долей такта; таких мелодий было девять)
III yǐn
собств. Инь (фамилия)
1) тянуть; вытягивать; прям., перен. втягивать
引车 yǐn chē — тянуть повозку
2) вести; направлять
引上正道 yǐnshàng zhèngdào — наставить на путь истины
3) вызывать; возбуждать
4) цитировать; приводить (напр., чьи-либо слова)
натягивать,тянуть;тащить;вести за собой;вызывать,навлекать;цитировать (один)
др.
общ.
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
引
Кайшу