噤若寒蝉 на русском
噤:闭口不作声;若:像;寒蝉:深秋的知了。不作声像深秋的知了一样。形容有顾虑不敢说话。
南朝 宋 范晔《后汉书 杜密传》:“刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。”
主谓式;作谓语、定语、补语;形容害怕不敢说话
噤,不能读作“jīn”;蝉,不能读作“dāo”。
噤,不能写作“襟”或“禁”。
~与“守口如瓶”有别:~多指由于害怕而不敢作声;“守口如瓶”多指由于谨慎而不肯多说。
他的话完了,台下有几个人拚命地高声鼓掌,而更多的人却噤若寒蝉、面面相觑。(杨沫《青春之歌》第二部第三十八章)
keep mum about
не открывáть рот
东汉末年,有个文人叫杜密,刚正不阿,他任太守等职期间,参加过打击宦官集团斗争,他执法严明,对宦官子弟有恶必罚,有罪必惩。后被革职回颍川老家。 在家他仍关注国家大事,经常拜会颍川郡守、县令,畅谈天下大事。可是同郡的原在四川任蜀都太守的刘胜辞官回家,与他迥然相反,闭门谢客。 颍川太守王昱找杜密说:“刘胜清高,公卿屡次推举他任职,他都拒绝了。” 杜密听出王昱话中有话,提醒他出来做官,直言道:“像刘胜这样的人应当为国为民多做些事情。但是他对好人不予举荐,对恶人坏事不敢揭露批评,明哲保身,一声不吭,就像冷天的知了(‘自同寒蝉’),实乃当世之罪人;而我与他相反,让你赏善惩恶,为你尽微薄之力。”
молчать как замёрзшая цикада (обр. в знач.: не сметь и слова вымолвить)
вести себя тихо, подобно спящей цикаде