千篇一律 на русском
比喻文章、题材、写法等公式化。也泛指事物只有一种形式;毫无变化。
明 王世贞《艺苑卮言》:“千篇一律,诗道未成,慎勿轻看,最能易人心手。”
主谓式;作谓语、宾语、状语;含贬义
一,不能读作“yì”。
律,不能写作“虑”。
~和“千人一面”都可指文章或描写的人物都是一个样。但“千人一面”只能指文章或描写的人物;~还可指题材、写法等。语义范围较宽。
她又开始说起千篇一律的恳求的话语来了。(沙汀《磁力》)
all of the same pattern
шаблонный <на один манер>
晋朝时期,司空张华经常模仿东汉时期著名诗人王粲的作品作诗,他的诗多叙写儿女柔情,讲究绮丽的辞藻和修辞。在当时小有名气。但真正内行人并不十分欣赏他的作品。南朝诗人谢灵运评价他的诗是千篇一律没有新意
без малейших изменений, раз навсегда; одинаково, всегда по одной мерке (формуле, схеме); действовать по шаблону; шаблонный, унифицированный
обр. на один манер; трафаретный, шаблонный
трафаретный, шаблонный (идиом)
на один манер (идиом)