养 на русском
(养 сокр. вм. 養)
yǎng, yàng
I yǎng
гл. А
1) (также yàng) кормить; содержать, обслуживать; обеспечивать
養父母 кормить (престарелых) родителей
養他的家庭 содержать свою семью
2) кормить, держать, разводить (напр. скот; см. также ниже разд. IV)
養猪 держать (разводить) свиней
養花 разводить цветы
3) содержать, держать в порядке, обеспечивать уходом
養公路 содержать в порядке шоссейную дорогу
4) производить на свет, рожать
她養了三個女兒之徒, 才養了一個兒子 только трижды произведя на свет девочек, она родила наконец мальчика
5) вскармливать, кормить грудью
父能生之, 不能養之 отец мог произвести его на свет, но не может выкормить его
6) воспитывать, выращивать; обучать, учить
才也養不才 способные также обучают неспособных
7) воспитывать в себе; тренировать; укреплять, закалять
養成好勞動的習慣 воспитать в себе привычку (любовь) к труду
養身體 закаляться физически
養精神 закаляться духовно
8) лечить, залечивать
養疾 лечить болезнь
病剛好, 還得(děi)多養幾天 выздоровление только что наступило, нужно полечиться ещё несколько дней
9) отпускать, отращивать (волосы)
把頭髮養長(cháng)好梳辮子 отрастить волосы, чтобы носить косу
10) скрывать, держать про себя, утаивать
兄之行(xìng)不中(zhòng)道則養之 если поступок старшего брата не соответствовал высшим принципам, он скрывал его
гл. Б
1) быть на содержании, жить приёмышем; воспитываться (в качестве приёмного сына); приёмный
養在伯父之家 воспитываться в семье дяди по отцу
養兒子 приёмный сын
養媳婦 невестка (жена сына), воспитанная в семье свёкра
2) вм. 癢 (чесаться)
II сущ.
1) yàng содержание, прокорм
不顧父母之養 не заботиться о содержании (прокормлении) своих родителей
2) yàng источник дохода, доход
塞民之養 закрыть источники дохода простого народа
3) yǎng питательные вещества; питательные соки, питание
萬物各得其養以成 всё живое формируется, получая каждый своё питание
4) yǎng работник; работник кухни, повар, стряпуха
常為弟子都養 постоянно выступал в качестве стряпухи для младших членов семьи
監門之養 сторож у ворот
5) yǎng уст., хим. вм. 氧 (кислород)
III yǎng усл., собств.
1) ян (22-я рифма тона 上 в рифмоениках; 22-е число в телеграммах)
2) ист., геогр. Ян (город на террит. нынешней пров. Хэнань в эпоху Чунъцю)
3) Ян (фамилия)
IV yǎng словообр.
в словообразовании (см. выше I, 2) в соединении с морфемами, обозначающими животное, и родовыми морфемами 家, 業, 場, 學 образует сложные существительные, обозначающие специалиста или специальность по разведению чего-л.; соответствует русским суффиксам: -вод, -водство
養馬家 коневод
養馬業 коневодство
養馬場 коневодство (хоз. единица)
養馬學 коневодство (наука)
養禽家 птицевод
養禽業 птицеводство; птицеводство (наука)
= 養
1) кормить; содержать
养家 yǎngjiā — содержать семью
2) выращивать; разводить
养鸡 yǎng jī — разводить [держать] кур
养花 yǎng huā — выращивать цветы
3) родить; рождать
养儿子 yǎng érzi — родить сына
4) тк. в соч. поправлять здоровье; отдыхать
5) приёмный
养子 yǎngzǐ — приёмный сын
6) содержать в порядке; поддерживать в рабочем состоянии (напр., дорогу)
содержать;заботиться,опекать;кормить,выкармливать; (один)
родить, рожать (один)
Ян (фам)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
養
Кайшу (трад.)
养
Кайшу