Сегментирование фразы «以坏充好»
А предлог
1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
Примечание
а) если в конструкции с инструментальным объектом дополнение после сказуемого отсутствует, то 以 (в отличие от других предлогов книжного языка, напр. 於) указывает и на переходный (активный) характер глагола-сказуемого: ср.: 殺之以刀 убить его ножом; 殺以刀 убивать ножом; 殺於刀 погибнуть от ножа
б) вводя инструментальное дополнение, предлог 以 в этой функции образует, в частности, нижеследующие ходовые конструкции
2) в конструкции при сказуемом-глаголе двойного дополнения (напр. «давать» ― кому? и что?) и следующим за глаголом непосредственно первым дополнением, отвечающим на вопрос «кому», вводит второе дополнение (кого?, что?), обычно переводимое на русский язык винительным падежом существительного без предлога
1) (изделие) из необожжённой глины; сырец; глинобитный; грубый
2) заготовка, полуфабрикат; болванка
3) некручёная нить; пряжа, кудель
4) глинобитная стена
замазывать щели глиной
1) плохой, дурной, скверный, дрянной, негодный
1) наполнять, заполнять; пополнять
2) служить (в качестве кого-л.); быть, являться; исполнять обязанности
3) выдавать себя за...; выступать под видом (в качестве)
4) ссылать (на каторгу)
5) конфисковать; пополнять казну
пекинский диал. крепкий; твёрдый; сильнодействующий
1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно
2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно; совершенно; какой...!; что за...!; как...!
3) hǎo диал. какой?; как?
4) hǎo легко; просто
5) hào часто, то и дело; обычно, легко
6) hào охотно, с удовольствием