一来二去 на русском
指一回又一回,经过一段时间。表示逐渐的意思。
清 曹雪芹《红楼梦》第88回:“一来二去,眼大心肥,那里还能够有长进呢?”
联合式;作状语;表示逐渐
余秋雨《霜冷长河·长者》:“一来二去,上级居然下令要复课了。”
in the course of frequent contact <in the course of time>
贾母与李纨母子在一起聊天,贾宝玉提着蝈蝈笼进来,贾母指责他怎么不学习,同时夸奖贾兰有出息,将来肯定会顶门壮户。李纨想起贾珠来不住地流泪,见宝玉在就说要经常夸奖孩子,这样一来二去,孩子就会有长进
др.
общ.
в процессе постоянных контактов (他们常在地里一块儿干活,一来二去地也就熟了。
Они часто вместе работали в поле и за это время достаточно хорошо друг друга узнали.)
;
в течение времени (他们常在地里一块儿干活,一来二去地也就熟了。
Они часто вместе работали в поле и за это время достаточно хорошо друг друга узнали.)
ankamahaon
выраж.
чэнъюй