狼吞虎咽 на русском
HSK 6
像狼虎一样吞咽东西。形容吃东西又猛又急的样子。
清 李宝嘉《官场现形记》第34回:“有一寸见方大小,和在饭里,不上一刻工夫,狼吞虎咽,居然吃个精光。”
联合式;作谓语、状语、定语;形容吃东西的样子
咽,不能读作“yīn”或“yè”。
吞,不能写作“舌”。
~和“饥不择食”有相似之处。而~偏重在外表的形体动作。但“饥不择食”偏重在饿得急了;顾不上选择食物;除吃东西外;还可形容对其他方面的迫切需要。
走了这半日,肚中饥饿,狼吞虎咽吃了一回。(清 陈忱《水浒后传》第五回)
garbage down
жáдно наброситься на еду
глотать, как волк, пожирать, как тигр (обр. в знач.: жадно пожирать; иметь волчий аппетит)
обр. жадно наброситься на еду
жадно наброситься на еду (идиом)