残羹冷炙 на русском
残:剩余的;羹:有浓汁的食品;炙:烤熟的肉。喝剩下的酒食。可泛指吃剩下的饭菜。旧时引申为权贵们的施舍。有时亦比喻饮食节俭;生活清苦。也作“残杯冷炙”、“羹残炙冷”。
清 李宝嘉《官场现形记》第24回:“乒乒乓乓,把吃剩的残羹冷炙,翻的到处都是。”
联合式;作宾语;含贬义,形容吃剩的食物
炙,不能读作“jiǔ”。
炙,不能写作“灸”。
做人不可攀结权贵,靠人施舍,以受残羹冷炙之辱。
broken victuals <crumbs form the table; dinner left>
北齐文学家颜之推学识渊博,他作书《颜氏家训》,宣扬儒家思想为立身之道,他认为不要因为有点称赞就去受权贵的驱使,地位低下受到权贵施舍残杯冷炙的屈辱,而权贵并不会给你一官半职,相反只会沦为权贵娱乐的工具
остатки похлёбки и остывшее жаркое (обр. в знач.: а) объедки с чужого стола; б) остатки пиршества)