Сегментирование фразы «来而不往»
1) приходить, приезжать (в); прибывать (в); пришедший; приехавший
(從)縣裏來了幾個同志, 你去招待一下 из уезда приехало несколько товарищей, займись ими (прими их)
2) поступить, прибыть, дойти по назначению; поступивший, входящий
3) надвигаться, наступать (о времени, сроке); наступающий, дальнейший; грядущий, будущий
4) приступать к делу, начинать, начинай!; давай!
5) возвращаться
1) сочинительный союз в вэньяне, широко проникающий и в живую речь; связывает предикативные члены предложения (глаголы, прилагательные) или словосочетания, ядром которых является глагол или прилагательное, а также и целые предложения; оформляет и подчёркивает наличие между связываемыми частями одного из следующих ниже типов грамматической связи
а) соединительной связи и, ещё и; да, да к тому же; ещё (в придачу)
б) последовательности во времени двух действий (ср. также I, 2), а): и, и вслед за тем
в) причинно-следственной связи: и (отсюда), а (потому)
г) связи по аналогии (сопоставление): а, же
д) противительной связи: а, да, но
(отриц.) не, нет; (в конце предл) не так ли?; (инфикс невозможности действия) (один)
1) wǎng уходить, уезжать; удаляться; бежать
2) wǎng продолжать идти, идти вперёд (дальше); продолжаться; далее, впредь
3) wǎng проходить, миновать, уходить в прошлое; отходить; прежний, прошлый, прошедший
4) wǎng идти, направляться (куда-л.)
5) wǎng, wàng устремляться к...; направляться к... (также глагол-предлог, см. ниже, III)
6) wǎng эпист. направлять, препровождать (что-л.); подносить