日薄西山 на русском
薄:迫近;西山:泛指西边的高山。太阳快落山了。比喻人已经衰老或事物衰败腐朽;临近死亡。
东汉 班固《汉书 扬雄传》:“临汨罗而自损兮,恐日薄于西山。”
主谓式;作谓语、宾语、补语;含贬义
薄,不能读作“báo”。
薄,不能写作“簿”。
~和“日薄崦嵫”都可形容太阳即将落山或比喻人或事物将到尽头。但~较常用;而“日薄崦嵫”不太常用。
君须听取:怕日薄西山,易生愁阻。(明 瞿佑《剪灯新话 爱卿传》)
The sun is sinking in the west.
доживать последние дни
солнце садится за западные холмы (обр. в знач.: доживать последние дни, дышать на ладан)
обр. доживать последние дни; на закате дней
на закате дней / идти к закату / на последнем издыхании
на закате дней (идиом)
доживать последние дни (идиом)