如鸟兽散 на русском
像一群飞鸟走兽一样逃散。形容溃败逃散。
东汉 班固《汉书 李陵传》:“今无兵复战,天明坐受缚矣!各鸟兽散,犹有得脱归报天子者。”
动宾式;作谓语、定语、状语;含贬义
散,不能读作“shàn”。
兽,不能写作“曾”。
~和“逃之夭夭”都可以表示逃散的情形。但~多形容很多人逃散;语气重;用作贬义。而“逃之夭夭”可形容少数人或一个人的逃走;语气轻;有时只表示一种讽刺意味。
粤兵素弱,见之即溃,如鸟兽散。(清 采蘅子《虫鸣漫录》)
like the sun in midsky
испуганно расходиться в разные стороны
汉武帝刘彻任命大将李广的孙子李陵为骑都尉,驻守北方边境。一次他率领五千人马从居延杀出,攻打匈奴境内的浚稽山,把三万匈奴兵杀得大败,匈奴单于派八万大军前来包围,汉军孤立无援,李陵只好叫伤残士兵作鸟兽散以免全军覆没
подобно тому, как рассеивается стая птиц или зверей (обр. в знач.: в панике разбегаться, бросаться врассыпную)