奇货可居 на русском
奇货:珍奇的货物;居:囤积。囤积珍奇的货物;以备高价售出。比喻凭借技艺或某种事物以获取功名财利及其它好处。
西汉 司马迁《史记 吕不韦列传》:“车乘进用不饶,居处困,不得意,吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰:‘此奇货可居。’”
主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义
奇,不能读作“jī”。
货,不能写作“贷”。
~和“囤积居奇”;都可以表示“囤积储存;等待高价出售”的意思。不同在于:~强调“奇货”;即“囤积”珍奇的货物;“囤积居奇”强调“居奇”;即囤积起来;待时出售;牟取暴利。
可是他们把票子当做奇货可居,非要足了钱不肯放回。(姚雪垠《李自成》第一卷第二十五章)
set a high price and hold back
战国时候,有个大商人吕不韦到赵国的京城邯郸做生意。一个很偶然的机会,在路上他发现一个气度不凡的年轻人。有人告诉他说:“这个年轻人是秦昭王的孙子,太子安国君的儿子,名叫异人,正在赵国当人质。” 当时,秦赵两国经常交战,赵国有意降低异人的生活标准,弄得他非常贫苦,甚至天冷时连御寒的衣服都没有。吕不韦知道这个情况,立刻想到,在异人的身上投资会换来难以计算的利润。他不禁自言自语说:“此奇货可居也。”意思是把异人当作珍奇的物品贮藏起来,等候机会,卖个大价钱。 吕不韦回到寓所,问他父亲:“种地能获多少利?” 他父亲回答说:“十倍。” 吕不韦又问:“贩运珠宝呢?” 他父亲又答说:“百倍。” 吕不韦接着问:“那么把一个失意的人扶植成国君,掌管天下钱财,会获利多少呢?” 他父亲吃惊地摇摇头,说:“那可没办法计算了。” 吕不韦听了他父亲的话,决定做这笔大生意。他首先拿出一大笔钱,买通监视异人的赵国官员,结识了异人。他对异人说:“我想办法,让秦国把你赎回去,然后立为太子,那么,你就是未来的秦国国君。你意下如何?” 异人又惊又喜地说:“那是我求之不得的好事,真有那一天,我一定重重报答你。” 吕不韦立即到秦国,用重金贿赂安国君左右的亲信,把异人赎回秦国。 安国君有二十多个儿子,但他最宠爱的华阳夫人却没有儿子。吕不韦给华阳夫人送去大量奇珍异宝,让华阳夫人收异人为嗣子。 秦昭王死后,安国君即位,史称孝文王,立异人为太子。孝文王在位不久即死去,太子异人即位为王,即庄襄王。 庄襄王非常感激吕不韦拥立之恩,拜吕不韦为丞相,封文信侯,并把河南洛阳一代的十二个县作为封地,以十万户的租税作为俸禄。庄襄王死后,太子政即位,即秦始皇,称吕不韦为仲父。吕不韦权倾天下。
редкий товар места не пролежит (выдерживать лучшее для спекуляции; также обр. о достоинствах или преимуществах, используемых в корыстных целях)