前因后果 на русском
佛教讲;先前种什么因;后来就结什么果;指事情发生的起因和它的结果。指事情的全部过程。
梁 萧子显《南齐书 高逸传论》:“史臣曰:‘今树以前因,报以后果,业行交酬,连琐相袭。’”
联合式;作主语、宾语;用于人或事物的来历与线索
果,不能读作“ɡuó”。
后,不能写作“厚”。
~与“来龙去脉”有别:~是直陈性的;是浅显的陈说;“来龙去脉”是比喻性的;除比喻前因后果外;还可比喻“来路和去向”以及“人或物的来历”等。
振德说完前因后果,深叹一声。(冯德英《迎春花》第二十一章)
be beginning and the end of the matter
причины и следствия
причина и следствие (дела); начало и конец; от начала до конца (всё по порядку); все обстоятельства (дела), вся история (вопроса)
причина и следствие; ход дела; (сущ)