冤家宜解不宜结 на русском yuānjiā yí jiě bùyí jié Значения Примеры использования В начале слов Сегментирование 注音: ㄧㄨㄢ ㄐㄧㄚˇ ㄘㄨㄛˋ ㄢˋ 常用程度: 常用成语 感情色彩: 中性成语 结构: 复句式成语 产生年代: 近代成语 近义词: 冤家可解不可结, 冤仇可解不可结 解释 指应该化解矛盾而不是深化矛盾 出处 清·钱彩《说岳全传》第二回:“常言道:‘冤家宜解不宜结。’那人来惹我,尚然要忍耐,让他几分,免了多少是非。” 用法 作宾语、定语、分句;用于劝诫人 例子 周立波《山乡巨变》下卷:“俗话说得好,冤家宜解不宜结。” 英语翻译 cases involving unjust falsely and wrong charges чем враждовать между собой — лучше помириться / худой мир лучше доброй ссоры + Добавить перевод