Сегментирование фразы «低头不见抬头见»
1) опустить голову; потупиться; поклониться
2) повесить голову, поникнуть головой
3) склонить голову (в знак покорности); покориться, склониться, подчиниться
(отриц.) не, нет; (в конце предл) не так ли?; (инфикс невозможности действия) (один)
1) jiàn видеть; обладать зрением, быть зрячим
2) jiàn уясняться, становиться понятным
3) xiàn показываться, появляться, обнаруживаться, выходить наружу (если подлежащее называет неопределённый или впервые называемый предмет, оно ставится после сказуемого, ср. например: 虹霓見於雨後 радуга появляется после дождя и 雨後見了虹霓 после дождя появилась радуга)
4) xiàn иметься в наличии, быть налицо, быть на месте; наличествующий, присутствующий; здравствующий
5) xiàn вставать во весь рост, выделяться, стоять (быть) на виду, быть в центре внимания
6) xiàn выходить на политическую арену, занимать официальный пост; служить
1) поднять голову, воспрянуть
2) выносить иероглифы выше остального текста (в знак уважения)
3) клиент (напр. банка)
4) оживление в делах, повышение курса акций
5) застрочный (ср. прописной, об иероглифе)
1) jiàn видеть; обладать зрением, быть зрячим
2) jiàn уясняться, становиться понятным
3) xiàn показываться, появляться, обнаруживаться, выходить наружу (если подлежащее называет неопределённый или впервые называемый предмет, оно ставится после сказуемого, ср. например: 虹霓見於雨後 радуга появляется после дождя и 雨後見了虹霓 после дождя появилась радуга)
4) xiàn иметься в наличии, быть налицо, быть на месте; наличествующий, присутствующий; здравствующий
5) xiàn вставать во весь рост, выделяться, стоять (быть) на виду, быть в центре внимания
6) xiàn выходить на политическую арену, занимать официальный пост; служить