以理服人 на русском
服:说服。用道理说服别人。
先秦 孟轲《孟子 公孙丑上》:“以力服人者,非心服也,力不赡也;以德服人者,中心悦而诚服也,如七十子之服孔子也。”
偏正式;作谓语、宾语、状语;含褒义
人,不能读作“yén”。
理,不能写作“礼”。
毛党代表完全采用说服教育,以理服人的态度,而且还要我参加会议一起讨论。(赖传珠《古田会议前后》)
persuade through reasoning <convince somebody by sound argument>
убеждать людей обоснованным аргументами
战国时期,孟子到各地去游说他的仁道,有人说靠武力照样可以称霸,根本用不上讲仁道。孟子说:“靠武力称霸必须要以国富民强为基础,是武力压服而非心悦诚服,而以仁道称霸,以理服人,则可以让人心悦诚服,使国力强大。”
убеждать других (своей) правотой (добром), убеждать силой своих принципов
обр. убеждать людей основательными доводами; убеждать доводами
убеждать людей обоснованными аргументами (конс)
убеждать доводами (конс)