从 на русском
HSK 2(从 сокр. вм. 從)
cóng, zòng, zōng, в сочет. также cōng, zǒng
I cóng гл.
1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться
從母赴津 сопровожать мать в Тяньцзинь
願從其後 хотеть идти вслед за ним (приближаться к нему)
2) следовать за; стать последователем (кого-л.)
從我者, 其自也! О, последователем моим будет!
3) слушаться, подчиняться
從命 повиноваться приказанию
力不從心 сила не подчиняется чувству
從眾 подчиняться большинству
從俗 следовать мирским обычаям
4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
從他的意恩 идти навстречу его желанию; попустительствовать его желаниям
從兒嫩 давать волю изнеженности ребёнка
5) принимать участие в; присоединяться к; посвящать себя (чему-л.), заниматься (напр. профессией)
從學 отдаться учёбе
從業 заниматься данным делом (профессией)
從政 заниматься политикой, отдаться делам управления
6) собираться (в толпу, в стаю), сплачиваться (в союз)
從而伐齊 сплотиться и пойти войной на царство Ци
II cóng гл.-предлог
1) перед существительным, местоимением места: следуя из, исходя из; проходя через, с, из, от; через
從後門進來 войти через заднюю дверь
從車站走回家 прийти с вокзала домой
從橋下走出 выйти из под моста
從何着手 с чего начать?
2) перед существительным или наречием времени: начиная с, с, от
從十月革命起 начиная с Октябрьской революции
從早到晚 с утра до вечера
從黎明到黃昏 с рассвета до сумерек
從三點鐘 с трёх часов
3) перед существительным, обозначающим мотив, причину: исходя из, руководствуясь; согласно, по
從他的意見表來 взглянуть с его точки зрения
從原則上講 (если) говорить принципиально...
4) перед прилагательным: подходить (так-то); руководствоваться (таким-то) принципом; по
從邇 (подходить) близоруко
從嚴解決 разрешить (дело) по всей строгости
從速辦理 принять к производству в срочном (ускоренном) порядке
III прил./наречие
1) zòng (разг. также cóng) побочный со стороны отца (о родственнике); непрямого родства, по боковой линии
從伯叔двоюродные дядья (старший и младший кузены отца)
從妹 младшая двоюродная сестра (по отцу)
2) zòng; zōng продольный, вертикальный; по вертикали; с севера на юг, по меридиану
合從 объединиться в союз по вертикали (ист.: о шести царствах против царства Цинь)
3) cóng (обычно перед отрицанием) до сих пор (не), доселе (ещё не), никогда ещё (не); искони
從無此理 никогда не бывало такого порядка (принципа)
從沒聽見 никогда доселе не слышал
IV сущ.
1) zòng (разг. также cóng) сопровождающий; свитский, челядинец
僕從 слуги, обслуживающий персонал
從衛 охранник, телохранитель
2) zòng (разг. также cóng) ассистент, помощник; соучастник
不分首從 не делать различия между зачинщиком (главным преступником) и соучастником
主從 главное и второстепенное действующее лицо
3) cóng порядок; последовательность
亂大從 нарушить общий порядок, произвести большую путаницу
4) cóng способ, средство
無從 нет способа (средства), нет возможности
5) zōng следы, цепочка следов
絕從 оборвать следы, прервать цепь улик
V собств. zòng
Цзун (фамилия, редко)
I
cōng
тк. в соч.; = 從
спокойно; неторопливо
II cóng
= 從
1) из; от; с
从上到下 cóng shàng dào xià — сверху донизу
从莫斯科到北京 cóng mòsīkē dào běijīng — от Москвы до Пекина
2) по; через
从桥上走过去 cóng qiáoshang zǒuguoqu — пройти через мост [по мосту]
3) мимо; около
从他们面前经过 cóng tāmen miànqián jīngguò — пройти мимо них
4) следовать за кем-либо/чем-либо; следуя; в соответствии с чем-либо
5) подчиняться; слушаться
从命 cóngmìng — подчиняться приказу
6) второстепенный; подчинённый
主从 zhǔcóng — главное и второстепенное
7) см. 从来
从未听说过 cóng wèi tīngshuōguo — никогда не слышал
8) двоюродный
从兄 cóngxiōng — двоюродный брат
из, от, начиная с; следовать, сопровождать; (cong1) (один)
(соч) неторопливо, свободно, легко (cong2) (один)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
從
Кайшу (трад.)
从
Кайшу