一笔抹煞 на русском

yībǐ mǒshā
  • ybms
  • ㄧ ㄅㄧˇ ㄇㄛˇ ㄕㄚˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 一概而论
  • 生吞活剥
抹煞:涂抹掉;勾销。比喻轻率地把成绩、优点全部否定。也作“一笔抹杀”。
徐特立《研究历史的目的与方法》:“可是对于他们在某一个时候追求真理的热忱和老绩,我们现在是不该一笔抹煞的。”
偏正式;作谓语;含贬义
煞,不能读作“shà”。
抹,不能写作“末”。
见“一笔勾销”(1143页)。
我们对每一个人都应该一分为二,不能因为他犯了错误,就一笔抹煞他的优点。
write off with one stroke
постáвить крест на <зачёркиваться>
1) перечёркивать, зачёркивать одним росчерком пера, вычёркивать
2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чём-л.); аннулировать; забывать (прошлое) навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
свести на нет / свести к нулю / сбросить со счетов