粉身碎骨 на русском
全身粉碎。多指为了某种目的而不惜牺牲生命。也比喻彻底遭到失败或遭遇极大的磨难。
唐 蒋防《霍小玉传》:“平生志愿,今日获从,粉骨碎身,誓不相舍。”
联合式;作谓语、定语、补语;形容人为某种目的而死
骨,不能读作“ɡú”。
粉,不能写作“分”。
~和“肝脑涂地”;都形容竭尽忠诚;甘愿牺牲;都能形容死。有时可通用。不同在于;①~偏重于“死得不可收捡”;“肝脑涂地”偏重于“死得惨不忍睹”;②~可形容被彻底摧毁的下场或表示(东西)坏得粉碎:“肝脑涂地”不能。
如果战争狂人胆敢轻举妄动,发动战争,结果必然会被压在大山底下,弄得粉身碎骨。(杨朔《东风第一枝》)
smash body into powder and breakthe bones into pieces
разбиться вдрéбезги
разбиться вдребезги, быть истёртым в порошок
обр. лечь костьми
лечь костьми; разбиться в лепёшку (идиом)