头破血流 на русском
打破了头;血流出来了。形容受到严重打击或惨遭失败时的狼狈相。
唐 吕道生《定命录 桓臣范》:“其如果偷两千而去,至徐州界,其婢与夫相打头破血流。”
联合式;作谓语、定语、补语;含贬义
血,不能读作“xiě”。
流,不能写作“留”。
见“焦头烂额”(497页)。
你若在继续顽抗下去,必定会碰得头破血流!。
разбивáть в кровь голову
唐僧师徒西天取经,见道士押着和尚在干活,悟空对道士说这些和尚是他的亲戚,道士同意让他放一个走,和尚都想逃出道士的控制。悟空要求道士把这500和尚都放了,道士不干。悟空取出金箍棒把道士打得头破血流,把和尚全部放走
разбита голова и течёт кровь (обр. в знач.: быть битым до крови; жестокое поражение, разгром)
обр. жестокое поражение; (разбить) в пух и прах
разбить голову в кровь / быть битым крови
жестокое поражение (идиом)
в пух и прах (напр.разбить / разделать / раздраконить) (идиом)