держаться на китайском
несов.
1) 抓住 zhuāzhù, 握住 wòzhù; 梧着 wǔzhe
держаться руками за перила — 双手抓住栏杆
держаться за сердце — 捂 着心口
2) (стараться удержать) 保持 bǎochí, 保住 bǎozhù
держаться за свою должность — 保持原有职务不放
3) (быть укреплённым) 钉在 dìngzài; 挂在 guàzài; 架在 jiàzài; 缝在 féngzài; перен. 靠...维持(存在) kào...wéichí(cúnzài)
картина держится на одном гвозде — 画 持在一根钉子上
мост держится на пяти быках — 桥由五个桥墩架着
весь дом держится на ней — 全部家务是靠她维持的
4) (в каком-либо положении) 站着 zhànzhe; (в воздухе) 飘着 piāozhe; (на воде) 浮着 fúzhe
держаться прямо — 挺直身子(站着)
держаться в воздухе — 在空中飘着
держаться на воде — 在水上浮着
5)
6) (вести себя) 表现 biǎoxiàn, 举止 jǔzhǐ
держаться уверенно — 表现有信心的样子
держаться мужественно — 表现有勇气
держаться свободно — 举止大方
держаться скромно — 态度 谦虚
7) (придерживаться определённого направления) 靠着...走 kàozhe...zǒu, 朝着...走 cháozhe...zǒu; (следовать за кем-л) 跟着...走 gēnzhe...zǒu
идти, держась правой стороны — 靠着右面走
вторая рота держалась за первой — 二 连跟着一连走
8) перен. (следовать чему-либо) 遵守 zūnshǒu, 遵循 zūnxún, 抱 定 bǎodìng
держаться строгих правил — 遵循 严厉的规矩
держаться своего мнения — 抱住 自己的意见
9) (сохраняться, удерживатться) 保持 bǎochí; 延续 yánxù
привычки могут держаться долго — 习惯可以 保持很久
мороз держался целый месяц — 严寒的天气延续了整一个月
у него держится высокая температура — 他一直在 发高烧
10) (не сдаваться) 坚守 jiānshǒu
держаться до прибытия подкрепления — 坚守 到援军到来
гл.
общ.