言 на русском
I сущ.
1) речь, язык; слова; разговор
言為心聲 слова — это голос души (отражение мыслей)
言必信,行必果 посл. слово с делом не расходится; слова всегда верны, поступки всегда действенны; сказано — сделано
發言 выступать с речью
言浮於行 слова легковеснее поступков (дела); обещать легче, чем сделать
言籬本題 в разговоре отойти от основной темы
閉口無言 закрыть рот и замолчать
言多語(必)失 многословие ведёт к ошибкам
2) слово; слог; иероглиф
五言詩 пятисловные стихи (один из типов китайского стихосложения)
3) речение, фраза
夫子語我九言 Учитель сказал мне девять фраз
4) договорённость, условие; уговор; клятва
成言 договориться об условии; уговориться
5) янь, большая свирель
II гл.
1) говорить (о..., о том, чтобы...); произносить слова (речь) (о...); вести беседу (о...), рассуждать (о...)
言而不語 говорить, но не поучать
言者無罪,聞者足戒 в каждой критике есть хотя бы доля истины (букв.: на говорящем нет вины, а слушающий пусть остережётся)
言人人殊 всякий говорит по-своему
言道 говорить (держать речь) об основных принципах учения
言其不能去 сказать, что он не может идти
其可與言樂(yuè)乎 о, с ним можно говорить о музыке!
勿謂言之不預也 не говорите (потом), что вас не предупредили
2) вести обсуждение (дебаты); дебатировать; выступать с увещеванием (государя)
3) пек. диал. приходить (в голову), проситься, вырисовываться (в мыслях)
這辦法早就言在我頭裏 такой способ давно приходил мне в голову, такая мера давно рисовалась мне в мыслях
4) описывать, обрисовывать (что-л.); указывать на (то, что...); иметь в виду (,что...) (часто в толковании текста)
詩云«既醉以酒, 既抱以德»言飽乎仁義也 И если в Шицзине сказано: «(он) вином напоил нас, добротою насытил...», — то имеется в виду, что напитал нас гуманностью и справедливостью
III служебное слово раннего древнекитайского языка
1) местоименный показатель перед глаголом, заменяет местоимение второго или первого лица
言授之縶,以縶其馬 (ты) дай ((я) дам) ему путы (, чтобы) ими стреножить его лошадей
2) выделяет главное сказуемое предложения, подчиняя ему предшествующую глагольную конструкцию или другое обстоятельство, иногда указывая, что при главном сказуемом подразумевается субъект, отличный от субъекта первого глагола
駕言出遊 правя конями, отправиться в путь (субъект общий)
之子於釣,言綸之絲 пойдёт ли рыбу удить мой господин, — лесу я ему скручу (субъект разный)
3) оформляет наречное обстоятельство
永言 вечно
寤言 бодрствуя, без сна
4) присоединяет к сказуемому обстоятельство цели
焉得諼草,言術之背 где взять траву забвения, чтобы посадить её у северной стены дома?
5) союз (часто в удвоении); и, и иногда
言告師氏,言告言歸 предупрежу наставницу, и тогда скажу ей, что поеду в родной дом (к родителям)
IV собств.
1) ист., геогр. Янь (местность в царстве 衛)
2) Янь (фамилия)
1) слово; слова
言行 yánxíng — слова и дела
言不发 yīyán bùfā обр. — не проронить ни слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
ключ 149; речь, слова, язык (ключ)
Янь (фам)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
言
Кайшу