拧 на русском
HSK 6(拧 сокр. вм. 擰)
níng, nǐng, nìng
I
гл. А
1) níng выжимать, отжимать
擰毛巾 выжать махровое полотенце
擰了擰褲腳的水 отжать отвороты брюк
2) níng щипать
把手擰疼 больно ущипнуть за руку
不要擰我 не щиплись!
3) níng свивать, скручивать, ссучивать
把麻擰成繩子 свивать (сучить) верёвку из пеньки
擰燈籠 делать фонарь из кручёной проволоки
4) níng свихнуть, получить вывих
擰腳 вывихнуть (свихнуть) ногу
5) nìng поворачивать, вертеть, крутить (рукой); завёртывать, закручивать; завинчивать; отвинчивать, отвёртывать
擰水門 крутить кран
墨水瓶蓋兒太緊, 擰不開了 крышка на флаконе с чернилами слишком туга, её не отвернёшь
擰下螺帽來 отвернуть гайку
6) nǐng запутать (дело), ошибаться в (чём-л.)
你把這件事情閙擰了 в этом деле ты промахнулся
走擰了略了 заблудился, ошибся дорогой
記擰了 неверно запомнить, перепутать
гл. Б
1) nǐng диал. сталкиваться; вступать в конфликт с...; противоречить друг другу
他們兩個人越說越擰 чем больше оба они говорят, тем больше расходятся во мнениях
2) níng диал. переступать (на бинтованных ногах)
小小金蓮擰幾擰 крошечные бинтованные ножки переступили несколько раз
II nìng прил.
упрямый, упорный: несговорчивый
擰脾氣 упрямый характер
他更擰了 он ещё больше заупрямился
I
níng
= 擰
1) отжимать; выжимать
拧手巾 níngshǒujīn — выжать полотенце
2) скручивать; свивать
拧绳子 níngshéngzi — свить верёвку
3) щипать; ущипнуть
- 拧干
II nǐng
= 擰
1) завёртывать; завинчивать; закручивать
拧螺丝 nǐng luósī — завинчивать винт [шуруп]
2) перепутать; сделать наоборот
他全弄拧了 tā quán nòngnǐngle — он всё перепутал
3) рассориться
завёртывать,завинчивать;/путать;вверх ногами; (один)
выкручивать, выжимать (напр.бельё); щипать (один)
(соч) лимон (один)