拔苗助长 на русском
HSK 6
比喻违反事物发展的客观规律,急于求成,反而坏事。
郭沫若《雄鸡集 关于发展学术与文艺的问题》:“命令主义就合乎中国古代的一个寓言,叫做‘拔苗助长’。结果被拔起的苗不仅不能成长,反而枯槁了。”
连动式;作谓语;比喻不切实际地办事,欲速不达
那种不顾学生能否接受的填鸭式的教学方法,无异于拔苗助长。
pull up the rice shoots with the intention of helping them to grow <try to help the shoots grow by pulling them upward>
оказáть медвéжью услугу
从前宋国一个农夫担心自己田里的禾苗长不高,就天天到田边去看。三天过去了,禾苗没见动静。他想出一个办法,就急忙奔到田里,把禾苗一棵棵拔高一些。回去对儿子说禾苗长高了一大截,儿子跑到田里一看,禾苗全都枯死了
тянуть ростки, чтобы помочь их росту (обр. в знач.: перестараться, переусердствовать, погубить дело торопливостью: по притче из Мэн-цзы о хлеборобе, пытавшемся руками ускорить рост всходов и погубившем их)
обр. оказывать медвежью услугу