焦 на русском
I
гл. А
1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета
燒焦 обгореть
其味苦, 其臭焦 вкус у него ― горький, запах ― горелый
悲則面焦 если на сердце ― юре, лицо мрачнеет (желтеет, бледнеет)
2) сохнуть, подсыхать; поджариваться, подрумяниваться; пересохший, высохший; поджаренный, подрумяненный
省洎之, 則焦不熟 если немного смочить его,― то высохнет, но готовым не будет
母好食鐺底焦飯 мать любила есть поджарившуюся рисовую кашу со дна котла
焦饅頭好吃 подрумяненные маньтоу (пампушки) ― вкусны
舌敝唇焦 язык устал, и губы пересохли
3) изводиться беспокойством, тревожиться, раздражаться; обеспокоенный, встревоженный, раздражённый
誰之我心焦 кто знает, как встревожено (раздражается) сердце моё?
朝(zhāo)為榮華, 夕而焦瘁 утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной
гл. Б
1) поджигать, сжигать; опалять
焦傷 обжигать; ожог
焦筆畫 выжигать по дереву пропись (рисунок)
2) сушить, подсушивать; подрумянивать; печь, жарить, поджаривать
焦其膋 поджарить его (барана) нутряное сало
3) изводить, томить; истомлять, мучить
勞身焦思 утруждать работой тело и истомлять думами ум
焦了好些日子心 томить душу много дней подряд
II сущ.
1) (сокр. вм. 焦炭) кокс; коксовый
焦煉 коксовать, коксование
熱焦 горячий кокс
塊(碎)焦 крупный (мелкий) кокс
2) (сокр. вм. 焦點) физ., мат. фокус; фокусный, фокальный
焦軸 фокальная ось
焦半徑 фокусный (фокальный) радиус
3) кит. мед. проход, проток, ход
三焦 три протока (пищеварительной системы: вводящий, переваривающий, выводящий)
IV собств.
1) ист., геогр. Цзяо (княжество в зап. части территории нынешней пров. Хэнань, дин. Чжоу)
2) Цзяо (фамилия)
V словообр.
в составе сложных химических терминов соответствует приставке: пиро-; ср: 葡萄酸 виноградная кислота и 焦葡萄酸 пировиноградная кислота; 磷酸 фосфорная кислота и 焦磷酸 пирофосфорная кислота и т. д
1) подгореть, пригореть; обгореть
饭焦了 fàn jiāole — рис подгорел
2) тк. в соч. кокс
3) тк. в соч. волноваться, беспокоиться
обгореть;подгореть;пригореть; (один)
Цзяо (фам)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
焦
Кайшу