遽 на русском
I наречие
быстро, немедленно; тотчас (же), сразу (же), вдруг; туг же; тогда же
不可遽算 сразу не сосчитать, невозможно быстро подсчитать
何(奚, 豈, 庸)遽 в риторических вопросах: как же (почему же, зачем же) (тогда, в гаком случае, сразу и..., вдруг и...); разве тогда (вдруг)
且塘有萬穴, 塞其一, 魚何遽無由出 если у пруда десять тысяч выходов и закрыть один из них, разве тогда рыба не сможет выйти?!
姑試之, 奚遽謂不可?! сначала попробуйте, как же так сразу можно утверждать, что это невозможно?!
II гл.
1) спешить, торопиться; бежать, мчаться
光陰遽 время бежит
夜未遽 ночь ещё не торопится, ещё не скоро наступит рассвет
周見殷之亂, 而遽為政 когда чжоусцы заметили смуты у иньцев, то поспешили взяться за управление государством
上忽發火, 子猷遽走避 когда вверху вспыхнул огонь, то Цзы-ю поспешил уйти и скрыться
2) пугаться; бояться; тревожиться, беспокоиться, волноваться; теряться
王甚遽, 問謝曰, 當作何計 очень напугался и обратился к Се: «Что будем делать?»
3) приходить в возбуждение (в волнение); хлопотать; суетиться
春氣奮發萬物遽 весенний дух начнёт играть, и всё живое заволнуется (придёт в движенье)
III сущ.
стар. ямской экипаж, ямская карета
傳遽 ехать на ямских перекладных (на почтовых)
懼弗及, 乘遽而至 боясь опоздать, приехал на перекладных
торопиться, спешить (один)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
遽
Кайшу