颠倒黑白 на русском

diāndǎo hēibái
  • ddhb
  • ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ ㄏㄟ ㄅㄞˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 动宾式成语
  • 近代成语
  • 颠倒是非, 混淆是非, 指鹿为马
  • 实事求是
  • 照相底片
把黑的说成白的;把白的说成黑的。比喻故意歪曲事实;混淆是非。
战国 楚 屈原《楚辞 九章 怀沙》:“变白以为黑兮,倒上以为下。”
动宾式;作谓语、定语;指故意的
倒,不能读作“dào”。
~和“颠倒是非”、“混淆是非”、“混淆黑白”;都含“故意违反事实;混淆正确和谬误;制造混乱”的意思。不同在于:“混淆是非”和“混淆黑白”用于强调“故意制造某种假象;造成混乱”的意思;~和“混淆黑白”用于强调“故意歪曲事实”的意思时;“颠倒是非”和“混淆是非”用于强调“把正确的和谬误颠倒;认识上有错误”的意思。
终日终夜,只是躺在烟铺上,公事大小,一概不问,任着幕宾胥使,颠倒黑白。(清 彭养鸥《黑籍冤魂》第七回)
call white black and black white; invert justice
выдавáть чёрное за бéлое
战国时期著名的诗人屈原深得楚怀王的信赖,他对内主张改革,对外采取联齐抗秦,引起贵族上官大夫靳尚和令尹子兰的不满,他们颠倒黑白,恶意中伤和诬陷屈原,使得屈原被流放到湘水地区,屈原报国无门,只好投江而死
выдавать чёрное за белое (обр. в знач.: извращать истину)
извращать истину (идиом)
выдавать чёрное за белое (идиом)
выраж.