进退维谷 на русском

jìntuìwéigǔ
  • jtwg
  • ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄍㄨˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 进退两难
  • 进退自如
  • 困稻田之中
维:语气助词。谷:比喻困难处境。进和退都处于困难的境地。
《诗经 大雅 桑柔》:“人亦有言,进退维谷。”
主谓式;作谓语、宾语、定语;形容进退两难
维,不能读作“wēi”。
维,不能写作“唯”。
见“进退两难”(524)。
在我自己的思想上也正感受着一种进退维谷的苦闷。(离沫若《革命春秋 创造十年》)
be in a dilemma
ни тудá ни сюдá
идти вперёд и отступать ― одинаково плохо (обр. в знач.: не податься ни туда ни сюда, ни вперёд ни назад; оказаться в безвыходном положении; встать перед сложным выбором)
обр.; = 进退两难 ни взад, ни вперёд; между двух огней; безысходный
сидеть на мели (идиом)
ни туда, ни сюда (идиом)
ни взад, ни вперёд (идиом)
между Сциллой и Харибдой (идиом)
между двух огней (идиом)