较 на русском
(较 сокр. вм. 較)
jiào, jiǎo, jué
I гл.
1) jiào, jiǎo сравнивать, сопоставлять, сличать (также служебный глагол, см. ниже, II)
與以往相較, 大為不同 если сравнивать с прошлыми временами ― разница огромна
長(cháng)較短相 долгое и короткое познаются в сравнении
2) jiào, jiǎo измерять, мерить; взвешивать, оценивать
較其優劣 взвешивать его преимущества и недостатки, оценивать плюсы и минусы этого
以人事較 давать оценку по поступкам человека
3) jiào, jiǎo новокит. отличаться, не сравниваться, уступать (в чём-л.)
於事無所較 ничем не отличаться от действительности
較幾分 насколько уступать?, быть насколько хуже?
4) jiào, jiǎo новокит. уменьшаться, легчать (о недостатке, болезни); поправляться, выздоравливать
病較些 болезнь отступила
相恩都較 с беспокойными думами (о тебе) полегчало
痊較 поправиться, выздороветь
5) jué мериться силами, тягаться, состязаться (в чём-л.)
獵較 состязаться в охоте
6) jué единовластно распоряжаться, держать в своих руках (рынок)
較固 крепко держать в руках (рынок)
II jiào, jiǎo служебный гл.
в предложениях сравнения ― глагол и глагол-предлог, вводит дополнение-существительное, с которым производится сравнение; последующее прилагательное переводится формой сравнительной степени
四川省較湖北省(為)大 провинция Сычуань больше, чем провинция Хубэй
今年麥子獲較多回來得晚 в этом году уборка пшеницы идёт позже, чем в прошлые несколько сборов
III jiào, jiǎo наречие
1) сравнительно, относительно
面積較小 площадь сравнительно мала (относительно меньше)
成績較佳 успехи относительно хорошие
春寒, 花較遲 весна холодна, и цветы распускаются позже
用較少的錢 истратить поменьше денег
2) ясно, очевидно
較明 совершенно ясно
IV jiào, jiǎo сущ.
1) мат. разность
九與五的較是四 разность между 9 и 5 равна 4
2) суть, основное, главное; общее и целое; правило, закон
大較 основная мысль; основное, главное; самая суть
3) перекладина на боковых стойках паланкина (колесницы)
方箱無較 квадратный кузов без перекладин
= 較
сравнительно; по сравнению с кем-либо/чем-либо; относительно
较少 jiàoshǎo — сравнительно мало
- 较量
сравнивать,сопоставлять;(мат)разность (один)