解铃还须系铃人 на русском
比喻由谁引起的麻烦,仍由谁去解决。
宋 惠洪《林间集》卷下载:法灯泰钦禅师少解悟,然未为人知,独法眼禅师深奇之。一日法眼问大众曰:“虎项下金铃,何人解得?”众无以对。泰钦适至,法眼举前语问之,泰钦曰:“大众何不道:‘系者解得。’”由是人人刮目相看。
作分句、宾语;比喻谁惹出来的麻烦由谁解决
〖示例〗常言道:解铃还须系铃人。当初是他两个说他进去,如今依先要这两个说他出来。 ★明 王錂《春芜记 忤奸》
Who started the trouble should end it.
南北朝的泰钦和尚自小悟性过人。有一天,金陵清凉寺方丈法眼和尚开坛讲法,问众人:“老虎脖子上系了一个金铃,谁能把它解下来?”众人都回答不出来。 这时,恰好小泰钦来了。法眼便问泰钦,泰钦说:“大家为什么不回答:‘系铃的人能够解下来呢?’”
сам заварил кашу, сам и расхлебывай
выраж.
чэнъюй
узел развяжет тот, кто его завязал
;
сам натворил дел - сам и выпутывайся
;
вопрос должен разрешить тот, кто его поднял
;
колокольчик у тигра отвяжет лишь тот, кто их привязать ухитрился
katya
кто привязал колокольчик, пусть его и отвяжет
;
кто завязал узел, пусть его и развяжет
;
сам заварил кашу, сам и расхлебывай
aoliaosha